art ~ spirit ~ transformation
e*lix*ir

e*lix*ir #17: Dedicated to the Ten Martyrs of Shiraz
Summer 2024
 

TABLE OF CONTENTS


Editorial

Art and Advocacy

Fiction

The Bluest Part of the Sky by Tanin
The Lake by Nourin Omidi
The Rope by Mehrsa Mastoori

Plays

Tahereh and Jamshid: A One-Act Play by Sandra Lynn Hutchison

Feature

The Skies She Didn’t See: Paintings & Poetry by Jean Wilkey and Sandra Lynn Hutchison

Letters

A Letter to Mona from Shiraz by Maava
A Letter to Mona from Yazd by Bahar Rohani

Poetry

Soul Garments by June Paisa Perkins

Remembering the Ten Martyrs of Shiraz

The Patio by Nourin Omidi
A Free Spirit by Nava Nazifi
The Flowers of Shiraz: My Spiritual Superheroes by Shadi Tajeddini
Mona Mahmoudnejad: Through the Eyes of a Child by Kimiya Roohani
The Other Mona: Forever Seventeen by Mona Shahgholi
The Flowers of Shiraz: The Story of a Play by Hannan Hashemi
Free Spirits and Butterflies by Sandra Lynn Hutchison

Prison Stories

One Stitch at a Time by Sama Khalily
Where is Hannan Hashemi? by Sandra Lynn Hutchison
My Thirty-Four Days in an Iranian Prison by Hannan Hashemi

Dreams and Visions

What Mona Wanted: A Prayer for Resilience by Kimiya Roohani
I Dream of a Country by Maava
The Dreams of a Planet Earth Citizen by Shadi Tajeddini
Iran Will Rise by Taranom

Personal Reflections on Bahá’í Texts

The Power of Faith in Facing Afflictions by Ghazal

Comics

Ruhi & Riaz by Sama Khalily

Announcements

More Prison Poems — A Tale of Love by Mahvash Sabet


← Previous       Next →

Jean Wilkey

Tahereh and Jamshid

A One-Act Play

by SANDRA LYNN HUTCHISON

Cast of Characters
Hedieh: A student in the Bahá’í Institute of Higher Education (BIHE) who majors in English and theatre arts. An aspiring playwright

Baharieh: A student majoring in English Language Studies in the BIHE

Shirin: A student majoring in English Language Studies in the BIHE

Bashir: A student majoring in English Language Studies in the BIHE

Soroush: A student majoring in English Language Studies in the BIHE

Saba: Hedieh’s younger sister

First Officer: An officer from the Ministry of Intelligence

Second Officer: An officer from the Ministry of Intelligence

The Chorus: Hedieh, Baharieh, Shirin
Scene
The city of Shiraz, Iran
Time
May 2024
PROLOGUE
AT RISE:
Hedieh, Shirin, and Baharieh appear wearing black face masks, scarves, and chador. Before reciting her poem, each character slips her face mask below her mouth.
HEDIEH
In the city of the poets, on streets paved with words,
You laid yourself down at the feet of your Lord.

Sour orange trees in bloom, cherry blossoms in the hair
of ten women who hastened to meet their Lord.

On that night, the poets sang in their tombs,
In praise of the lovers who greeted their Lord.

In the rain of late spring, the winds of mid-June
Cyprus and date palm bowed down to their Lord.

Forty springs have passed and their story is still told,
How they laid themselves down at the feet of their Lord.
SHIRIN
I opened the door to the temple of remembrance,
found no floor, only grass and sky for remembrance,

The place stood deserted, no celebrants had come,
Just a pair of doves cooed, for remembrance....

Parsley, wild leek would not grow in that earth,
But rosemary bloomed, for remembrance.

So I took my cup and filled it with prayers
Then drank these words, for remembrance,

When the wine cup shatters, fall on your knees --
The crimson ink is always best for remembrance!
BAHARIEH
Spring comes to Shiraz, the scent of oranges fills air,
In the Eram Garden, the wind remembers your hair.

If you had lived, you’d be grandparents by now
May these words be gol e narges in your hair.

You were a rose wilting in a bitter sun,
Now the scent of rosewater clings to your hair.

The lote tree grows tall under western skies,
May you dream in its shade, stars in your hair.

Rest Tahereh, Jamshid, wherever you may lie,
When heaven breathes, the wind remembers your hair...
THE CHORUS
(Hedieh, Shirin, and Baharieh rip off their face masks, cast off their hijabs and chadors and recite the following words in unison.)

Ten households in this fair city, Shiraz,
still grieve each June the ten lives lost,
ended that night in Chowgan Square,
Not to deny their faith, the high cost

of martyrdom was theirs. Waiting
in a line, one by one, to die
for apostasy, for being a Bahá’í,
to hang together, for their so-called crime,

Among them was young Tahereh,
who yearned to follow her love
Jamshid to where he already lay
in an unmarked grave,

And so our brief play will speak
of the greater love that would suffice
to enable these lovers to meet
in a world beyond this earthly life.
ACT 1
Scene 1
SETTING:
We are in the living room of a large home owned by one of Hedieh’s uncles. The uncle has agreed to allow Hedieh and her classmates to use his living room, while he and his family are away, to rehearse a play they will perform to mark the anniversary of the execution of ten Bahá’í women by the Islamic Republic of Iran in Shiraz on 18 June 1983.
(We hear a loud pounding on the door of the family home where Hedieh lives.)
FIRST OFFICER
Is one of you Hedieh Azadeh? We have come for Hedieh Azadeh!
SECOND OFFICER
Look at this! (He points to a picture of ‘Abdu’l-Bahá). An old man with a long white beard -- picture of the devil! (We hear the sound of glass smashing as he throws the picture on the floor.) Infidels! Check the drawers! Bag those books! Look in the waste basket too. Who knows where these Bahá’ís hide their secret papers.

(Sounds of books being thrown on the floor. Rustling of papers.)
FIRST OFFICER
Hedieh, we are placing you under arrest. You must come with us.

(Hedieh draws back, away from the officers and toward her sister.)
FIRST OFFICER
Now!

(He and the second officer stride across the room and grab Hedieh by either arm.)
SABA
Please don’t take her! I beg you!

(Saba rushes to Hedieh and grabs her arms. Officer pushes Saba so hard she falls on the floor.)
FIRST OFFICER
Let’s go!
HEDIEH
Can I at least pack some things?
SECOND OFFICER
Zionist spies don’t have such privileges.
HEDIEH
What about calling my parents?
FIRST OFFICER
Get moving! Let’s go! (The officers leave the stage with Hedieh. Saba, who is weeping softly, gets out her cell phone and calls her parents to tell them that Hedieh has been arrested.)
SABA
Baba, Maman, they’ve taken her -- Hedieh! She’s gone!
(Pause.) I don’t know where. (Saba continues to sob.) Oh Hedieh, Hedieh....
Scene 2
(Hedieh’s classmates and fellow performers open the door of her uncle’s house and seat themselves in his living room.)
BAHARIEH
I suppose you’ve all heard the news?
BASHIR
What news?
SHIRIN
You mean you don’t know?... Hedieh’s been arrested!
SOROUSH
What? I just saw her last night. After rehearsal, we walked home together. We even talked a while outside her house. The moon was out and we could hear a bird singing so beautifully -- a nightingale, I think it was... Neither of us knew for sure, but we listened and….
BAHARIEH
Soroush stop! Hedieh has been arrested!
SOROUSH
I know, I know... I can’t believe it.
BASHIR
Do we know where they’ve taken her?
BAHARIEH
No, no news. None at all. I guess they’re trying to shut us down. I was just lucky that her sister remembered where Hedieh kept the key to this house. Otherwise, they’d have stopped us completely. No key. No rehearsal.
BASHIR
You think they arrested her because of our play?
BAHARIEH
I wouldn’t put it past them. In their eyes, even a play is treason against the state!
SOROUSH
Speaking of the play, do we have any idea when Hedieh will be released? She does play the main character, you know... And she has the only copy of our script.
SOROUSH
Soroush, stay focused. We need to think about what we can do for Hedieh before we can talk about the play.
BASHIR
But is there anything we can do?
SHIRIN
Other than pray, you mean?
BASHIR
Yes, other than pray....
SHIRIN
I just can’t believe it. I’m devastated. Hedieh is like a sister to me.
BAHARIEH
You think you feel bad, I’ve been with Hedieh since we were six years old in Debastan, Shirin!
BASHIR
Well, if it’s a contest, I was in creche with her, and our parents took us to Bahá’í events together when we were babies! But listen, that’s not the point. Look, it’s natural -- we’re all upset. Let’s face it: we can’t do anything for Hedieh -- at least not now. And we do need to do something about the play. There are only four weeks until the performance -- and now we don’t even have a script!
SOROUSH
I agree. Yes, we can pray -- we can always do that. We should do that. But listen, we need to go on with the play. Hedieh would want us to.... The play’s the thing.... Why don’t we chant some prayers for Hedieh then rehearse as usual?
SHIRIN
You’re right, Soroush. You know, last night, after rehearsal, Hedieh told me she thought it would be healing to do the play.
BASHIR
I agree. We need to go on with the play, no matter what. We can go to Hedieh’s house to get the script and then to the Ministry of Intelligence to try and get some news.
BAHARIEH
There’s only one problem, Bashir. The script will have been confiscated by now. I am sure of it. Besides, Hedieh is the one who plays Mona. She knows her part and the rest of us don’t! I don’t see how we can continue with the play... That is, unless you would be willing to play Mona, Shirin....
SHIRIN
No, no! You should be the one to play Mona, Baharieh. I really don’t feel worthy....
BAHARIEH
You don’t need to feel worthy, Shirin. This is a play.
SHIRIN
But playing someone who was a martyr for her faith -- for me, it just doesn’t feel right.... Besides, I don’t remember what Mona’s supposed to say!
BASHIR
Okay, okay. Listen, I’ve got an idea. We are doing this play to commemorate the ten Bahá’í women of Shiraz, right -- those ten courageous souls who gave their lives for their beliefs?
SOROUSH
(In a questioning tone): Right... but...
BAHARIEH
And so...?
BASHIR
Well, we can do a play about any of the women. I think we should start again. Anyway, we didn’t get very far with the old play -- we had barely one act.
SOROUSH
Okay, okay... I think I’ve got it!
BASHIR
What?
SOROUSH
It -- the thing we should do!
BASHIR
So, what should we do?
SOROUSH
We should write about them.
BAHARIEH
Who?
SOROUSH
The two of them. You know, everything is best in twos -- there’s Layli and Majnun... and...
BASHIR
Okay, okay, get to the point, Soroush!
BAHARIEH
Maybe what’s he’s saying, Bashir, is that we shouldn’t focus on just one person. What I think Soroush is saying is that we can tell the story of two of the women -- together. Maybe a pair of friends? Or maybe Izzat Janami, and her daughter Roya -- my mother knew Izzat. They used to sew together...
SHIRIN
No, I don’t think that is who Soroush is thinking, is it Soroush?
SOROUSH
You’re right, Shirin. I’m thinking of the married couple -- Tahereh and Jamshid. Theirs is a story of eternal love...
SHIRIN
(Whispering): Eternal... Love...
SOROUSH
It’s Khosrow and Shirin, Romeo and Juliet. It’s every pair of great lovers anyone has ever known -- and more!
SHIRIN
Yes, eternal love... a love that triumphs over death! A cause so great...
(Shirin begins to hum the theme song of the Women, Life, Freedom movement.)
BAHARIEH
Just a minute everyone! Let’s remember who are talking about here -- Tahereh Arjomanadi and Jamshid Siyavashi -- two Bahá’ís who were executed because they refused to deny their faith and say they were Muslims!
SHIRIN
Yes, faithful to the bitter end....
SOROUSH
But was it bitter for them? Their end, I mean....
BASHIR
Exactly! How can we understand what it was like for them?
SHIRIN
They were married... and in love...
BAHARIEH
Yes, and soon to die...
BASHIR
This is going to require some thought...
SOROUSH
I am going to read Romeo and Juliet again. Maybe even Khosrow and Shirin -- if I can get through the whole poem in one night. After all, it is 6500 distich’s long...
BAHARIEH
There’s no time for that. Bashir’s right: we need to come up with a play -- and soon. Let’s chant a prayer for Hedieh’s release then go to her house to see if there is any news. And tomorrow, we need to begin again -- with a new play!
BASHIR
Agreed.
SOROUSH AND SHIRIN
Agreed.

(The five youth sit together in a circle, hold hands, and Shirin, in a very sweet voice, begins to chant a Bahá’í prayer...)

The complete play, Tahereh and Jamshid: A Love Story is available through elixirpublishing@gmail.com

Copyright © 2024
by Sandra Lynn Hutchison